《潼關(guān)吏》翻譯及注釋
士卒何草草,筑城潼關(guān)道。
譯文:士卒勞役是多么勞苦艱辛,在潼關(guān)要道筑城。
注釋?zhuān)翰莶荩浩诓豢爸病:危憾嗝础?/p>
大城鐵不如,小城萬(wàn)丈余。
譯文:大城比鐵還要堅(jiān)固,小城依山而筑,高達(dá)萬(wàn)丈。
注釋?zhuān)捍蟪氰F不如,小城萬(wàn)丈余:上句言堅(jiān),下句言高。城在山上故曰萬(wàn)丈余。
借問(wèn)潼關(guān)吏:修關(guān)還備胡?
譯文:請(qǐng)問(wèn)潼關(guān)吏:你們重新修筑潼關(guān)是為了防御叛軍嗎?
注釋?zhuān)簜浜褐阜纻浒彩放衍姟?/p>
要我下馬行,為我指山隅:
譯文:潼關(guān)吏邀請(qǐng)我下馬步行,為我指著山隅為我介紹情況:
注釋?zhuān)阂和把保?qǐng)。
連云列戰(zhàn)格,飛鳥(niǎo)不能逾。
譯文:“那些防御工事高聳入云端,即使飛鳥(niǎo)也不能越逾。
注釋?zhuān)哼B云列戰(zhàn)格:自此句以下八句是關(guān)吏的答話。連云言其高,戰(zhàn)格即戰(zhàn)柵,柵欄形的防御工事。
胡來(lái)但自守,豈復(fù)憂西都。
譯文:胡賊來(lái)犯只要據(jù)守即可,又何必?fù)?dān)心西都長(zhǎng)安呢。
注釋?zhuān)何鞫迹号c東都對(duì)稱(chēng),指長(zhǎng)安。
丈人視要處,窄狹容單車(chē)。
譯文:您看這個(gè)要害的地方,狹窄到只能一輛車(chē)子通過(guò)。
注釋?zhuān)赫扇耍宏P(guān)吏對(duì)杜甫的尊稱(chēng)。
艱難奮長(zhǎng)戟,萬(wàn)古用一夫。
譯文:在戰(zhàn)事緊急時(shí)揮動(dòng)兵器拒守,真是‘一夫當(dāng)關(guān)萬(wàn)夫莫開(kāi)”呀。”
注釋?zhuān)浩D難:戰(zhàn)事緊急之時(shí)。奮:揮動(dòng)。
哀哉桃林戰(zhàn),百萬(wàn)化為魚(yú)。
譯文:“令人哀痛的是桃林塞那一敗仗,唐軍死傷極多,慘死黃河。
注釋?zhuān)禾伊郑刺伊秩负幽响`寶縣以西至潼關(guān)一帶的地方。
請(qǐng)囑防關(guān)將,慎勿學(xué)哥舒!
譯文:請(qǐng)囑咐守關(guān)諸將領(lǐng),千萬(wàn)別蹈哥舒翰倉(cāng)促應(yīng)戰(zhàn)的覆轍。”
注釋?zhuān)焊缡妫杭锤缡婧病?/p>
杜甫簡(jiǎn)介
唐代·杜甫的簡(jiǎn)介

杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
...〔 ? 杜甫的詩(shī)(1134篇) 〕