首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《月夜》翻譯及注釋

唐代杜甫

今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。

譯文:今夜鄜州月亮,一定同樣清圓,遙想閨中妻子,只能獨自觀賞。可憐幼小的兒女,怎懂思念的心酸?

注釋:鄜州:今陜西省富縣。當時杜甫的家屬在鄜州的羌村,杜甫在長安。閨中:內室。看,讀平聲kān。憐:想。未解:尚不懂得。

香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕干。

譯文:蒙蒙霧氣,或許沾濕了妻子的鬢發;冷冷月光,該是映寒了妻子的玉臂。何時才能團圓相見,倚靠薄帷共賞明月。那時一定月色依舊,就讓月光默默照干我們的淚痕。

注釋:香霧云鬟濕,清輝玉臂寒:寫想象中妻獨自久立,望月懷人的形象。香霧:霧本來沒有香氣,因為香氣從涂有膏沐的云鬟中散發出來,所以說“香霧”。望月已久,霧深露重,故云鬟沾濕,玉臂生寒。云鬟:古代婦女的環形發飾。虛幌:透明的窗帷。幌,帷幔。雙照:與上面的“獨看“對應,表示對未來團聚的期望。淚痕:隋宮詩《嘆疆場》“淚痕猶尚在。”

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 国模欢欢炮交啪啪150| 欧美日韩第三页| 韩国理论片久久电影网| 精品国产日韩亚洲一区在线| 欧美人与动zooz| 成人免费午间影院在线观看| 国产精品嫩草影院线路| 又粗又大又长又爽免费视频| 亚洲一级毛片视频| sihu免费观看在线高清| 麻豆麻豆必出精品入口| 男人的j桶女人的j视频| 日韩中文字幕在线播放| 国产青草视频在线观看| 啊灬啊别停灬用力啊老师在线 | 免费在线h视频| 男人j桶女人p免费视频| 日本亲与子乱ay中文| 国产精品爽黄69天堂a| 冠希实干阿娇13分钟视频在线看| 黑巨人与欧美精品一区| 91久久大香线蕉| 97国产免费全部免费观看| 又污又爽又黄的网站| 欧美熟妇另类久久久久久多毛| 精品福利视频第一| 日韩精品免费一区二区三区| 在电影院嗯啊挺进去了啊视频| 四虎影在线永久免费四虎地址8848aa | 91精品国产乱码久久久久久| 羞耻暴露办公室调教play视频| 欧美极品videossex激情| 好吊妞乱淫欧美| 四虎永久免费网站免费观看| 久久精品亚洲一区二区三区浴池| 2021国产麻豆剧果冻传媒影视| 用电动玩具玩自己小视频| 成年女人免费碰碰视频| 国产在线精品99一卡2卡| 亚洲欧美精品伊人久久| 一本大道AV伊人久久综合|