首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《清江曲》翻譯及注釋

宋代蘇庠

屬玉雙飛水滿塘,菰蒲深處浴鴛鴦。

譯文:鸀鳥雙雙飛離水面,水滿小塘,菰蒲深處,鴛鴦兩兩戲水。

注釋:屬玉:鸀,水鳥名,似鴨而大,長頸赤目,紫紺色。菰蒲:菰,即茭白;蒲,即蒲草。

白蘋滿棹歸來晚,秋著蘆花兩岸霜。

譯文:船槳劃在滿是白蘋的水面上,我歸來已晚,只看到秋日岸邊的蘆絮像霜一樣。

注釋:白蘋:即白蘋,水草。棹:槳。

扁舟系岸依林樾,蕭蕭兩鬢吹華發。

譯文:我將一葉小舟系在岸邊林蔭下,上岸來,一陣秋風吹得我兩鬢生起白發。

注釋:林樾:指樹林叢聚成蔭處。

萬事不理醉復醒,長占煙波弄明月。

譯文:我不理萬事,醉后又醒,只希望永遠占據江上,欣賞這一輪明月。

蘇庠簡介

唐代·蘇庠的簡介

蘇庠(1065~1147)南宋初詞人。字養直,初因病目,自號眚翁。本泉州人,隨父蘇堅徙居丹陽(今屬江蘇)。因卜居丹陽后湖,又自號后湖病民。蘇堅有詩名,曾與蘇軾唱和,得蘇軾賞識,并因蘇軾稱譽其詩而聲名大振。徽宗大觀、政和之際,蘇庠曾依蘇固與徐俯、洪芻、洪炎、潘淳、呂本中、汪藻、向子諲等結詩社于江西。在澧陽(今湖南澧縣)筑別墅以供游憩。其后居京口。高宗紹興年間,蘇庠與徐俯同被征召,獨不赴,隱逸以終。

...〔 ? 蘇庠的詩(70篇)
主站蜘蛛池模板: 狠狠躁夜夜人人爽天96| 120秒男女动态视频免费| 男人操心女人的视频| 大香伊人久久精品一区二区| 人人超碰人人爱超碰国产| 7777精品久久久大香线蕉| 杨幂精品国产专区91在线| 国产偷久久久精品专区| 一级大片免费看| 波多野结av衣东京热无码专区| 国产精品多p对白交换绿帽| 久久精品免费一区二区喷潮| 羞羞视频网站在线观看| 天天av天天翘天天综合网| 亚洲国产成人精品激情| 韩国三级香港三级日本三级| 性做久久久久久久| 亚洲欧美黄色片| 麻豆视频免费看| 少妇中文字幕乱码亚洲影视| 亚洲熟妇色xxxxx欧美老妇| 国产亚洲成归v人片在线观看 | 国内精品在线视频| 五月婷婷亚洲综合| 美女扒开超粉嫩的尿口视频| 国色天香精品一卡2卡3卡| 久久高清内射无套| 精品人妻AV区波多野结衣| 国产美女极度色诱视频www| 久久国产精品女| 精品一区二区久久久久久久网站 | 日本尤物精品视频在线看| 全黄裸片一29分钟免费真人版| 2019中文字幕在线视频| 日本深夜福利19禁在线播放| 健身私教弄了我好几次怎么办| 福利视频757| 成人午夜性视频欧美成人| 亚洲最大免费视频网| 色在线免费视频| 国内最真实的XXXX人伦|