首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《送裴十八圖南歸嵩山二首》翻譯及注釋

唐代李白

何處可為別,長安青綺門。

譯文:何處是我們分手的地方?我們已經(jīng)送到這京城的青綺門。

注釋:青綺門:長安東城最南邊的一個(gè)城門,本名霸城門。因其門青色,故又名青城門,或青綺門。

胡姬招素手,延客醉金樽。

譯文:胡姬揚(yáng)著其蓮藕般的手臂,把我們招進(jìn)酒樓醉飲。

注釋:胡姬:唐代胡人酒肆中的侍酒胡女。延:招呼,邀請。

臨當(dāng)上馬時(shí),我獨(dú)與君言。

譯文:當(dāng)您上馬即將東行的時(shí)刻,請聽一聽我的肺腑之言。

風(fēng)吹芳蘭折,日沒鳥雀喧。

譯文:您看那芳蘭正被狂風(fēng)摧折,日邊的樹枝上則聚集著喧四的雀群。

注釋:芳蘭:芳香的蘭草。

舉手指飛鴻,此情難具論。

譯文:您一定記得晉代郭瑀手指飛鴻的故事,而我這籠中之鳥的心里卻充滿了矛盾。

注釋:飛鴻:以飛鴻比喻超脫世外的隱士。舉手指飛鴻,據(jù)《晉書·郭瑀傳》記載:晉人郭瑀隱居山谷中,前涼王張?zhí)戾a派人去召他,瑀指著飛鴻對使者說:“這只鳥怎么可以裝在籠子里呢?”這句表示自己要像鴻鳥一樣展翅高飛,離開長安。難具論:難以詳說。

同歸無早晚,潁水有清源。

譯文:祝您一路順風(fēng),穎水源頭將是我們共同的歸隱之地,同歸何必有早晚之分?

注釋:“同歸”兩句意為:我們早晚都要離開長安,一起隱居在清澈的潁水河畔。同歸,指一同歸隱。潁水,即潁河,發(fā)源于河南登封縣嵩山西南,流經(jīng)登封四十公里,繞箕山而下,流入淮河。清源,源頭水清。

君思潁水綠,忽復(fù)歸嵩岑。

譯文:您因懷念久別的穎水,又要回到穎水源頭魯山歸隱去了。

注釋:忽:倏忽,很快的意思。嵩岑,嵩山。

歸時(shí)莫洗耳,為我洗其心。

譯文:穎水邊不要像許由那樣用清水洗耳,您要洗一洗自己的心。

注釋:洗耳:典出許由故事。堯讓天下于許由,許由不受。堯又召為九州長,由不欲聞之,洗耳于潁水濱。今箕山有許由冢、洗耳池。

洗心得真情,洗耳徒買名。

譯文:洗耳只不過是徒買虛名,洗心才能心純情真。

注釋:買名:騙取虛名。

謝公終一起,相與濟(jì)蒼生。

譯文:高隱東山的謝公究竟要被起用的,因?yàn)樗涣私饩壬n生的重任。

注釋:謝公:指晉太傅太保謝安。安,少有重名,累辟皆不起,每游賞,必?cái)y妓以從。年四十,方有仕官意。桓溫請為司馬。簡文帝死,桓溫欲篡晉,以勢劫安,安不為所動,溫謀終不成。后為尚書仆射,領(lǐng)吏部,加后將軍,一心輔晉。太元八年苻堅(jiān)攻晉,加安征討大都督,以總統(tǒng)淝水之戰(zhàn)功,拜太保。卒贈太傅。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 一品道一本香蕉视频| 中文字幕在线精品| 精品国产亚洲一区二区三区在线观看| 天堂网最新版www| 亚洲av午夜成人片精品网站| 美女视频黄频大全免费| 国语free性xxxxxhd| 久久亚洲精品成人| 男女过程很爽的视频网站| 国产欧美久久久精品影院| 三级网站在线免费观看| 欧美性狂猛xxxxxbbbbb| 四虎在线成人免费网站| 888奇米影视| 日韩aa在线观看| 亚洲综合精品香蕉久久网| 国产色丁香久久综合| 妞干网在线视频观看| 亚洲1区1区3区4区产品乱码芒果 | 国产欧美日韩三级| 一二三四视频免费视频| 最近中文AV字幕在线中文| 十六以下岁女子毛片免费| 人人玩人人添人人| 女神校花乳环调教| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 神秘电影欧美草草影院麻豆第一页| 国产欧美一区二区精品久久久| 一级黄色毛片播放| 日韩视频精品在线| 人人妻人人澡人人爽精品欧美| 野花官网高清在线观看视频5| 在线视频日韩欧美| 丰满少妇好紧多水视频| 欧美又大粗又爽又黄大片视频黑人| 午夜视频免费成人| 国产精品三级视频| 在线观看永久免费视频网站| 中文字幕第4页| 欧美va天堂在线电影| 俺去俺也在线www色官网|