首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《惜黃花慢·送客吳皋》翻譯及注釋

宋代吳文英

次吳江,小泊,夜飲僧窗惜別。邦人趙簿攜小妓侑尊。連歌數(shù)闋,皆清真詞。酒盡已四鼓。賦此詞餞尹梅津。

譯文:我來(lái)到吳江之濱送客遠(yuǎn)行。正是初霜降落的時(shí)候,夜里透出陣陣寒冷,片片楓葉飄落在吳江長(zhǎng)橋邊。舉目望天沒(méi)有盡頭,背后的城郭卻越來(lái)越朦朧。送別的長(zhǎng)亭景色暗淡,無(wú)盡的遺恨像碧水東流。岸邊的荷葉已經(jīng)枯萎,荷花也開(kāi)始凋零。暮靄像片片愁云,籠罩在殘柳枝頭。思念腰肢消瘦的沈郎,過(guò)去也曾在此小泊,在江邊系過(guò)蘭木船舟。

注釋:次:旅行所居止之處所或途中暫時(shí)停留住宿。僧窗:僧寺的窗戶。邦人:鄉(xiāng)里之人;同鄉(xiāng)。趙簿:姓趙的主簿。主簿,州縣內(nèi)的屬吏。侑尊:勸酒。清真詞:詞集。北宋周邦彥(號(hào)清真居士)作。尹梅津:名煥,字惟曉,山陰人。嘉定十年(1217年)進(jìn)士。

送客吳皋,正試霜夜冷,楓落長(zhǎng)橋。望天不盡,背城漸杳,離亭黯黯,恨永迢迢。翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢。念瘦腰、沈郎舊日,曾系蘭橈。仙人鳳咽瓊簫,悵斷魂送遠(yuǎn),《九辯》難招。醉鬟留盼,小窗剪燭,歌云載恨,飛上銀霄。素秋不解隨船去,敗紅趁一葉寒濤。夢(mèng)翠翹,怨鴻料過(guò)南譙。

譯文:餞別酒宴上,小歌女歌聲美妙,好似弄玉吹簫作鳳鳴一般。怎奈友人漸行漸遠(yuǎn),縱然是宋玉的《九辯》,也無(wú)法解開(kāi)這令人魂斷的離情。歌女微醉顧盼間亦是情意流連,像是理解我們的心情,在小窗前頻剪燭花,歌聲里滿含離愁別恨直飛九霄云外。悲愁傷別之情不知隨客而去,只有衰敗的紅葉,在寒濤中追隨著一葉小舟。夢(mèng)幻中忽見(jiàn)鬢插翠翹的遠(yuǎn)方情人,料想那傳遞怨情的鴻雁已飛過(guò)了南樓。

注釋:吳皋:吳江邊。皋,水邊的高地。試霜:霜初降如試。離亭:古代建于離城稍遠(yuǎn)的道旁供人歇息的亭子。古人往往于此送別。紅衣:指荷花。瘦腰:指消瘦。沈郎:指南朝著名文士沈約。蘭橈:小舟的美稱。橈,船槳。此處指船。瓊簫:玉簫。九辯:夏代樂(lè)名。留盼:顧念;留意觀看。歌云:指動(dòng)聽(tīng)的歌聲。翠翹:女子頭飾。此處指作者所思之?huà)D。南譙:南鼓樓。

吳文英簡(jiǎn)介

唐代·吳文英的簡(jiǎn)介

吳文英

吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。

...〔 ? 吳文英的詩(shī)(325篇)
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩精品久久久免费观看| 91天堂国产在线在线播放| 色吊丝免费观看网站| 日韩人妻高清精品专区| 国产成人亚洲综合无码| 亚洲人成伊人成综合网久久久| 24小时日本电影免费看| 欧美日韩精品久久久免费观看| 国内精品一卡2卡3卡4卡三卡| 亚洲精品国产综合久久一线| 97精品伊人久久久大香线蕉| 波多野结衣忆青春| 国产香蕉视频在线播放| 亚洲天堂中文字幕在线观看| 在线日本妇人成熟| 欧洲成人全免费视频网站| 国产日韩欧美综合一区| 久热这里有精品| 花季传媒app免费版网站下载安装| 无翼乌邪恶帝日本全彩网站| 国产va免费精品观看精品| 中文字幕影片免费在线观看| 网址你懂的在线观看| 女娃开嫩苞经历小说| 亚洲综合一区二区精品久久| 67194成人手机在线| 欧洲吸奶大片在线看| 国产午夜福利精品一区二区三区| 久久91精品国产一区二区| 精品国产一区二区二三区在线观看| 天天综合色天天综合| 亚洲欧美日韩在线不卡| 中文字幕丝袜制服| 日韩制服丝袜在线| 友田真希息与子中文字幕| chinese中国农村夫tube| 欧美精品v国产精品v| 国产欧美日韩精品高清二区综合区| 久久亚洲一区二区| 精品久久久久久无码中文字幕| 在线播放国产不卡免费视频|