《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》翻譯及注釋
驚曉漏,護(hù)春眠。格外嬌慵只自憐。
譯文:窗外屋檐在滴水,在演奏著大自然的鳴奏曲。滴滴答答,那是春天的聲音。這一首新曲,是誰譜就?每一個少女,都是一本喚不醒的日記。因為春暖花開,因為有些事情,她們喜歡少女閉上眼睛。
注釋:驚曉漏二句:意謂清曉,漏聲將人驚醒,但卻依然貪睡。
寄語釀花風(fēng)日好,綠窗來與上琴弦。
譯文:趁著明媚春光,和園中的花朵都打聲招呼。告訴她們不能貪睡,要早些開放。推開碧紗窗,讓那古琴的琴聲再優(yōu)雅一點(diǎn),飄得再遠(yuǎn)一點(diǎn)?
注釋:釀花:催花開放。
納蘭性德簡介
唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇) 〕