首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《喜遷鶯·霞散綺》翻譯及注釋

宋代夏竦

霞散綺,月沉鉤,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。

譯文:晚霞漸漸消散,隱去了最后的絢爛;水中的新月,如沉鉤彎彎。美人卷起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩著京都。

注釋:霞散綺:形容晚霞絢麗的景象。綺:有花紋的絲織品。未央樓:漢代有未央宮。這里指代皇宮中的樓房。河漢:即銀河。

瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按涼州。

譯文:朦朧的晨霧里,玉砌的臺階迎來曙光。遠處金銅仙人的露盤,閃耀著露珠兒的晶瑩透亮。宮內鳳髓香飄飄裊裊,煙霧繚繞人的身旁。圣駕一早巡游,如云而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚揚。

注釋:瑤階:美玉做成的臺階。古代傳說中昆侖山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這里參與西王母的宴會。這里乃以宮殿比神仙居所。金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來飲用,以求長生不老,這里暗用其典。鳳髓:香名。珠翠:指代裝飾得珠光寶氣的宮女。宸:皇上所居之所。水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。

夏竦簡介

唐代·夏竦的簡介

夏竦

夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學家,初謚“文正”,后改謚“文莊”。夏竦以文學起家,曾為國史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時為襄州知州,宋仁宗時為洪州知州,后任陜西經略、安撫、招討使等職。由于夏竦對文學的造詣很深,所以他的很多作品都流傳于后世。

...〔 ? 夏竦的詩(242篇)
主站蜘蛛池模板: 中文字幕不卡在线高清| 国产人成视频在线视频| 夫妇交换性三中文字幕| 国产一卡二卡四卡免费| 久久香蕉国产线看免费| 欧美xxxxbbb| 美妇又紧又嫩又多水好爽| 日韩污视频在线观看| 国产日韩欧美综合一区| 亚洲1234区乱码| 国产精品亚洲自在线播放页码| 最近韩国电影免费高清播放在线观看| 国产精品一区二区三区久久| 亚洲va无码va在线va天堂| 免费看v片网站| 日韩亚洲欧美一区| 国产国产人免费人成免费视频| 亚洲黄色三级网站| 99热这里只有精品66| 永久在线观看www免费视频| 在线亚洲小视频| 亚洲欧美精品午睡沙发| 伊人影院中文字幕| 精品久久久无码人妻字幂| 日韩视频中文字幕精品偷拍| 国产大秀视频一区二区三区| 久久亚洲精品中文字幕| 色一情一乱一伦一区二区三区| 愉拍自拍视频在线播放| 国产女人视频免费观看| 久久男人的天堂色偷偷| 色多多www视频在线观看免费| 影音先锋在线免费观看| 亚洲色精品vr一区二区三区| 18禁男女无遮挡啪啪网站| 明星xxxxhdvideos| 国产一区韩国女主播| 一区二区三区高清在线| 毛片a级毛片免费观看品善网| 国产白嫩美女在线观看| 久久久久久亚洲精品中文字幕|