首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《喜遷鶯·霞散綺》翻譯及注釋

宋代夏竦

霞散綺,月沉鉤,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。

譯文:晚霞漸漸消散,隱去了最后的絢爛;水中的新月,如沉鉤彎彎。美人卷起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩著京都。

注釋:霞散綺:形容晚霞絢麗的景象。綺:有花紋的絲織品。未央樓:漢代有未央宮。這里指代皇宮中的樓房。河漢:即銀河。

瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按涼州。

譯文:朦朧的晨霧里,玉砌的臺階迎來曙光。遠處金銅仙人的露盤,閃耀著露珠兒的晶瑩透亮。宮內(nèi)鳳髓香飄飄裊裊,煙霧繚繞人的身旁。圣駕一早巡游,如云而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚揚。

注釋:瑤階:美玉做成的臺階。古代傳說中昆侖山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這里參與西王母的宴會。這里乃以宮殿比神仙居所。金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來飲用,以求長生不老,這里暗用其典。鳳髓:香名。珠翠:指代裝飾得珠光寶氣的宮女。宸:皇上所居之所。水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。

夏竦簡介

唐代·夏竦的簡介

夏竦

夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學(xué)家,初謚“文正”,后改謚“文莊”。夏竦以文學(xué)起家,曾為國史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時為襄州知州,宋仁宗時為洪州知州,后任陜西經(jīng)略、安撫、招討使等職。由于夏竦對文學(xué)的造詣很深,所以他的很多作品都流傳于后世。

...〔 ? 夏竦的詩(242篇)
主站蜘蛛池模板: 日韩午夜免费视频| 色多多视频在线| 天仙tv在线视频一区二区| 日日夜夜嗷嗷叫| 人妻丝袜无码专区视频网站| 精品久久久久久国产91| 人妻少妇中文字幕乱码| 欧美乱妇高清视频免欢看关| 久久精品国产亚洲av电影| 成人国产午夜在线视频 | 国产永久免费观看的黄网站| 老司机久久影院| 亚洲欧洲校园自拍都市| 日韩丰满少妇无码内射| chinese体育生gayxxxxhd| 国产无套护士丝袜在线观看| 男人的天堂黄色| 久久国产精品鲁丝片| 在公交车上弄到高c了漫画| 人妻蜜と1~4中文字幕月野定规| 日韩高清一区二区| 99久久精品日本一区二区免费| 欧美人与z0xxxx另类| www久久只有这里有精品| 国产亚洲福利精品一区二区| 欧美亚洲第一区| www夜插内射视频网站| 在线观看一级毛片| 穆天阳吃饭还在顶是哪一章节| 中文字幕成人网| 国产一级淫片免费播放| 日韩乱码人妻无码中文字幕久久 | 上原亚衣一区二区在线观看| 国产精品美女久久久网站动漫| 美女隐私免费视频看| 久久国产精品免费一区二区三区| 国产精品天堂avav在线| 波多野结衣一区二区免费视频| va亚洲va欧美va国产综合| 又大又爽又湿又紧a视频| 日韩a视频在线观看|