首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《風入松·聽風聽雨過清明》翻譯及注釋

宋代吳文英

聽風聽雨過清明。愁草瘞花銘。樓前綠暗分攜路,一絲柳、一寸柔情。料峭春寒中酒,交加曉夢啼鶯。

譯文:聽著凄風苦雨之聲,我獨自寂寞地過著清明。掩埋好遍地的落花,我滿懷憂愁地起草葬花之銘。樓前依依惜別的地方,如今已是一片濃密的綠蔭。每一縷柳絲,都寄托著一分柔情。料峭的春寒中,我獨自喝著悶酒,想借夢境去與佳人重逢,不料又被啼鶯喚醒。

注釋:草:草,起草,擬寫。愁草,沒有心情寫。瘞:埋葬。銘,文體的一種。庾信有《瘞花銘》。古代常把銘文刻在墓碑或者器物上,內容多為歌功頌德,表示哀悼,申述鑒戒。分攜:分手,分別。綠暗:形容綠柳成蔭。料峭:形容春天的寒冷。中酒:醉酒。交加:形容雜亂。

西園日日掃林亭。依舊賞新晴。黃蜂頻撲秋千索,有當時、纖手香凝。惆悵雙鴛不到,幽階一夜苔生。

譯文:西園的亭臺和樹林,每天我都派人去打掃干凈,依舊到這里來欣賞新晴的美景。蜜蜂頻頻撲向你蕩過的秋千、繩索上還有你纖手握過而留下的芳馨。我是多么惆悵傷心,你的倩影總是沒有信音。幽寂的空階上,一夜間長出的苔蘚便已青青。

注釋:雙鴛:指女子的繡花鞋,這里兼指女子本人。

吳文英簡介

唐代·吳文英的簡介

吳文英

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。

...〔 ? 吳文英的詩(325篇)
主站蜘蛛池模板: 三色堂明星合成论坛| 日本按摩高潮a级中文片| 国产精品模特hd在线| 亚洲乱妇老熟女爽到高潮的片| 欧美日韩一区二区三区麻豆| 日韩小视频在线观看| 女人与公拘交酡全过程i| 伊人婷婷综合缴情亚洲五月| 91欧美精品激情在线观看最新| 欧美成人午夜视频在线观看| 国产成人亚洲精品电影| 久久99国产精品久久99| 精品一区二区三区无码免费直播| 在线私拍国产福利精品| 农夫山泉有点甜高清2在线观看| juliaann大战七个黑人| 欧美日韩亚洲国产精品 | 云上的日子在线| 青柠视频高清观看在线播放| 成人h在线播放| 亚洲欧美日韩另类在线一| 99久久免费国产香蕉麻豆| 手机1024看片| 亚洲精品乱码久久久久久自慰| 黄色网站小视频| 成年女人毛片免费播放人| 亚洲精品无码专区在线播放| 91成人免费版| 好男人在线社区www在线观看视频| 亚洲成年网站在线观看| 荫蒂添的好舒服视频| 大伊香蕉在线观看视频wap| 亚洲av永久无码精品秋霞电影影院| 色噜噜狠狠成人网| 在线观看国产日本| 久久国内精品自在自线软件| 看看屋在线看看电影| 国产日韩欧美亚欧在线| 一区二区三区影院| 欧美一区二区三区久久综合| 啊灬啊别停灬用力啊公阅读|