首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《琴臺》翻譯及注釋

唐代杜甫

茂陵多病后,尚愛卓文君。

譯文:司馬相如年老體衰時,依然像當初一樣愛戀卓文君,二人的感情絲毫沒有減弱。

注釋:茂陵:司馬相如病退后,居茂陵,這里代指司馬相如。多?。核抉R相如有消渴病,即糖尿病。卓文君:漢才女,與司馬相如相愛。

酒肆人間世,琴臺日暮云。

譯文:司馬相如家中貧寒,生活窘迫,于是他們便開酒舍維持生計。我在琴臺之上徘徊,遠望碧空白云。心中欣羨萬分!

注釋:酒肆:賣酒店鋪。

野花留寶靨,蔓草見羅裙。

譯文:看到琴臺旁的一叢野花,我覺得它就像卓文君當年的笑容;一叢叢碧綠的蔓草,就如同卓文君當年所穿的碧羅裙。

注釋:寶靨:婦女頰上所涂的妝飾物,又唐時婦女多貼花細于面,謂之靨飾。這里指笑容、笑臉。蔓草:蔓生野草。羅裙:絲羅制的裙子,多泛指婦女衣裙。

歸鳳求凰意,寥寥不復聞。

譯文:司馬相如追求卓文君的千古奇事,后來幾乎聞所未聞了。

注釋:鳳凰:中國古代傳說中的百鳥之王。雄為鳳,雌為凰。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 中文字幕人妻偷伦在线视频 | 欧美影院一区二区| 三级小说第一页| 四虎影视在线影院在线观看| 日韩欧美成末人一区二区三区| 18禁止看的免费污网站| 亚洲精品亚洲人成在线| 在线观看免费黄网站| 狠狠色欧美亚洲狠狠色www| √新版天堂资源在线资源| 啊灬啊灬别停啊灬用力啊在线观看| 日韩三级电影在线播放| 黄色大片在线观看| 久久精品国产色蜜蜜麻豆| 国产女人的高潮大叫毛片| 日韩免费高清视频| 色多多视频免费网站下载| 中文在线免费视频| 免费污视频在线| 国产黄色片在线播放| 欧美在线黄色片| 高清在线一区二区| 中文字幕亚洲天堂| 免费一区二区视频| 国产精品无码专区| 欧美亚洲国产一区二区三区| 免费国产成人α片| 成人毛片18女人毛片免费96 | 一级午夜免费视频| 免费在线视频a| 国产精品久久久久9999| 日日噜狠狠噜天天噜av| 精品国产不卡一区二区三区| 99re在线观看| 久久婷婷五月综合97色一本一本| 四虎国产精品免费久久久| 在线视频国产网址你懂的在线视频| 欧美另类精品xxxx人妖换性| 被两个体育生双龙9| 91视频久久久久| 久久久久人妻一区精品性色av|