枯魚過河泣譯文及注釋
譯文
白龍改換常服,變化為魚,被漁翁豫且制服。
白龍上天投訴,天帝說:誰叫你變化為魚?現(xiàn)在來告狀有什么意義?
白龍作書報(bào)告鯨鯢,千萬別恃風(fēng)濤之勢(shì)上岸。
海濤落下,終歸泥沙,翻遭螻蟻小蟲嚼噬。
萬乘之尊出入宜謹(jǐn)慎,應(yīng)該以柏人為皇帝行止戒備的典故而提高認(rèn)識(shí)。
注釋
⑴《枯魚過河泣》為雜曲歌辭。李白擬作,以天子微行為戒。
⑵“白龍”四句:據(jù)劉向《說苑》引伍子胥諫吳王語。白龍入淵化為魚,為漁人豫且射中其目。白龍?jiān)V諸天帝。天帝問當(dāng)時(shí)何形,答言化為魚。天帝以為漁人無罪,過在白龍化魚。
⑶“作書”四句:《莊子·桑更》:吞舟之魚,碭而失水,則螻蟻能苦之。喻人君失去侍衛(wèi),即處危境。
⑷“柏人”句:《史記·張耳陳余列傳》:漢八年,上從東垣還,過趙,貫高等乃壁人柏人(于柏人縣館舍壁中藏人欲行弒),要之置廁。上過欲宿,心動(dòng),問曰:“縣名為何?”曰:“柏人。”“柏人者,迫于人也!”不宿而去。“識(shí)”,一作“誡”。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕猜你喜歡
憶昔自京至關(guān)中將四千里所歷古跡不能殫記因閒居無事追賦律詩(shī)凡十首目之曰憶晉以泄曩日之思云
: 李轅
四月南風(fēng)驛路長(zhǎng),汴梁河底樹蒼蒼。牙檣錦纜傷前代,□□□□□□□。
□□□□□□□,□□□□□□□。□□□□□□□,□□□□□□□。
乙卯仲夏偕吟友三人①游黃山登飛來石以觀西海群峰有感賦此
: 常國(guó)武
此石來何方,卓爾成丘壑。嘉名錫飛來,應(yīng)從天上落。
問君底事來人間,不住仙山住黟山。若非眾女嫉蛾眉,定是天公昧選賢。